QS. An-Nisa [4]

女性たち

بِسْمِاللّٰهِالرَّحْمٰنِالرَّحِيْمِ

慈悲あまねく慈愛深きアッラーの御名において。

يٰٓاَيُّهَاالنَّاسُاتَّقُوْارَبَّكُمُالَّذِيْخَلَقَكُمْمِّنْنَّفْسٍوَّاحِدَةٍوَّخَلَقَمِنْهَازَوْجَهَاوَبَثَّمِنْهُمَارِجَالًاكَثِيْرًاوَّنِسَاۤءًوَاتَّقُوااللّٰهَالَّذِيْتَسَاۤءَلُوْنَبِهٖوَالْاَرْحَامَاِنَّاللّٰهَكَانَعَلَيْكُمْرَقِيْبًا١

人びとよ,あなたがたの主を畏れなさい。かれはひとつの魂からあなたがたを創り,またその魂から配偶者を創り,両人から,無数の男と女を増やし広められた方であられる。あなたがたはアッラーを畏れなさい。かれの御名においてお互いに頼みごとをする御方であられる。また近親の絆を(尊重しなさい)。本当にアッラーはあなたがたを絶えず見守られる。 [1]

وَاٰتُواالْيَتٰمٰىٓاَمْوَالَهُمْوَلَاتَتَبَدَّلُواالْخَبِيْثَبِالطَّيِّبِوَلَاتَأْكُلُوْٓااَمْوَالَهُمْاِلٰٓىاَمْوَالِكُمْاِنَّهٗكَانَحُوْبًاكَبِيْرًا٢

孤児たちの財産を返還しなさい。(自分の)悪いものを,(かれらの)良いものと替えてはならない。またかれらの財産をわがものにしてはならない。誠にそれは大罪である。 [2]

وَاِنْخِفْتُمْاَلَّاتُقْسِطُوْافِىالْيَتٰمٰىفَانْكِحُوْامَاطَابَلَكُمْمِّنَالنِّسَاۤءِمَثْنٰىوَثُلٰثَوَرُبٰعَفَاِنْخِفْتُمْاَلَّاتَعْدِلُوْافَوَاحِدَةًاَوْمَامَلَكَتْاَيْمَانُكُمْذٰلِكَاَدْنٰٓىاَلَّاتَعُوْلُوْا٣

あなたがたがもし孤児に対し,公正にしてやれそうにもないならば,あなたがたがよいと思う2人,3人または4人の女を嬰れ。だが公平にしてやれそうにもないならば,只1人だけ(嬰るか),またはあなたがたの右手が所有する者(奴隷の女)で我授しておきなさい。このことは不公正を避けるため,もっとも公正である。 [3]

シェア via Whatsappシェア via Facebookシェア via Twitter