وَابْتَلُواالْيَتٰمٰىحَتّٰىٓاِذَابَلَغُواالنِّكَاحَفَاِنْاٰنَسْتُمْمِّنْهُمْرُشْدًافَادْفَعُوْٓااِلَيْهِمْاَمْوَالَهُمْوَلَاتَأْكُلُوْهَآاِسْرَافًاوَّبِدَارًااَنْيَّكْبَرُوْاوَمَنْكَانَغَنِيًّافَلْيَسْتَعْفِفْوَمَنْكَانَفَقِيْرًافَلْيَأْكُلْبِالْمَعْرُوْفِفَاِذَادَفَعْتُمْاِلَيْهِمْاَمْوَالَهُمْفَاَشْهِدُوْاعَلَيْهِمْوَكَفٰىبِاللّٰهِحَسِيْبًا٦
wabtaluu alyataamaa hattaa idzaa balaghuu alnnikaaha fa‑in aanastum minhum rusydan fadfa'uu ilayhim amwaalahum walaa ta'kuluuhaa israafan wabidaaran an yakbaruu waman kaana ghaniyyan falyasta'fif waman kaana faqiiran falya'kul bilma'ruufi fa‑idzaa dafa'tum ilayhim amwaalahum fa‑asyhiduu 'alayhim wakafaa billaahi hasiibaan
Dan ujilah anak-anak yatim itu sampai mereka cukup umur untuk menikah. Kemudian jika menurut pendapatmu mereka telah cerdas (pandai memelihara harta), maka serahkanlah kepada mereka hartanya. Dan janganlah kamu memakannya (harta anak yatim) melebihi batas kepatutan dan (janganlah kamu) tergesa-gesa (menyerahkannya) sebelum mereka dewasa. Barangsiapa (di antara pemelihara itu) mampu, maka hendaklah dia menahan diri (dari memakan harta anak yatim itu) dan barangsiapa miskin, maka bolehlah dia makan harta itu menurut cara yang patut. Kemudian, apabila kamu menyerahkan harta itu kepada mereka, maka hendaklah kamu adakan saksi-saksi. Dan cukuplah Allah sebagai pengawas. [6]
— Kementerian Agama Republik Indonesia