وَمِنَالْاَعْرَابِمَنْيَّتَّخِذُمَايُنْفِقُمَغْرَمًاوَّيَتَرَبَّصُبِكُمُالدَّوَاۤىِٕرَعَلَيْهِمْدَاۤىِٕرَةُالسَّوْءِوَاللّٰهُسَمِيْعٌعَلِيْمٌ٩٨
wamina al‑a'raabi man yattakhidzu maa yunfiqu maghraman wayatarabbashu bikumu alddawaa‑ira 'alayhim daa‑iratu alssaw‑i waallaahu samii'un 'aliimun
Unter den Wüstenarabern gibt es (auch) manche, die das, was sie (als Spende) ausgeben, als erzwungene Zahlung ansehen und für euch die Schicksalswendungen abwarten. Gegen sie wird die böse Schicksalswendung sein. Allah ist Allhörend und Allwissend. [98]
— Bubenheim and Elyas