QS. Al-Ma'idah [5:32]

Bankett

مِنْاَجْلِذٰلِكَكَتَبْنَاعَلٰىبَنِيْٓاِسْرَاۤءِيْلَاَنَّهٗمَنْقَتَلَنَفْسًابِغَيْرِنَفْسٍاَوْفَسَادٍفِىالْاَرْضِفَكَاَنَّمَاقَتَلَالنَّاسَجَمِيْعًاوَمَنْاَحْيَاهَافَكَاَنَّمَآاَحْيَاالنَّاسَجَمِيْعًاوَلَقَدْجَاۤءَتْهُمْرُسُلُنَابِالْبَيِّنٰتِثُمَّاِنَّكَثِيْرًامِّنْهُمْبَعْدَذٰلِكَفِىالْاَرْضِلَمُسْرِفُوْنَ٣٢

min ajli dzaalika katabnaa 'alaa banii israa‑iila annahu man qatala nafsan bighayri nafsin aw fasaadin fii al‑ardhi faka‑annamaa qatala alnnaasa jamii'an waman ahyaahaa faka‑annamaa ahyaa alnnaasa jamii'an walaqad jaa‑at‑hum rusulunaa bilbayyinaati tsumma inna katsiiran minhum ba'da dzaalika fii al‑ardhi lamusrifuuna

Aus diesem Grunde haben Wir den Kindern Isra’ils vorgeschrieben: Wer ein menschliches Wesen tötet, ohne (daß es) einen Mord (begangen) oder auf der Erde Unheil gestiftet (hat), so ist es, als ob er alle Menschen getötet hätte. Und wer es am Leben erhält, so ist es, als ob er alle Menschen am Leben erhält. Unsere Gesandten sind bereits mit klaren Beweisen zu ihnen gekommen. Danach aber sind viele von ihnen wahrlich maßlos auf der Erde geblieben. [32]

— Bubenheim and Elyas

Aktie via WhatsappAktie via FacebookAktie via Twitter