اَوَلَمْيَسِيْرُوْافِىالْاَرْضِفَيَنْظُرُوْاكَيْفَكَانَعَاقِبَةُالَّذِيْنَمِنْقَبْلِهِمْوَكَانُوْٓااَشَدَّمِنْهُمْقُوَّةًوَمَاكَانَاللّٰهُلِيُعْجِزَهٗمِنْشَيْءٍفِىالسَّمٰوٰتِوَلَافِىالْاَرْضِاِنَّهٗكَانَعَلِيْمًاقَدِيْرًا٤٤
awalam yasiiruu fii al‑ardhi fayanzhuruu kayfa kaana 'aaqibatu alladziina min qablihim wakaanuu asyadda minhum quwwatan wamaa kaana allaahu liyu'jizahu min syay‑in fii alssamaawaati walaa fii al‑ardhi innahu kaana 'aliiman qadiiraan
Sind sie denn nicht auf der Erde umhergereist, so daß sie schauen (konnten), wie das Ende derjenigen war, die vor ihnen waren und die eine stärkere Kraft als sie hatten? Und Allah kann sich nichts entziehen - weder in den Himmeln noch auf der Erde, denn Er ist Allwissend und Allmächtig. [44]
— Bubenheim and Elyas