قُلْاَرَاَيْتُمْشُرَكَاۤءَكُمُالَّذِيْنَتَدْعُوْنَمِنْدُوْنِاللّٰهِاَرُوْنِيْمَاذَاخَلَقُوْامِنَالْاَرْضِاَمْلَهُمْشِرْكٌفِىالسَّمٰوٰتِاَمْاٰتَيْنٰهُمْكِتٰبًافَهُمْعَلٰىبَيِّنَتٍمِّنْهُبَلْاِنْيَّعِدُالظّٰلِمُوْنَبَعْضُهُمْبَعْضًااِلَّاغُرُوْرًا٤٠
qul ara‑aytum syurakaa‑akumu alladziina tad'uuna min duuni allaahi aruunii maadzaa khalaquu mina al‑ardhi am lahum syirkun fii alssamaawaati am aataynaahum kitaaban fahum 'alaa bayyinatin minhu bal in ya'idu alzhzhaalimuuna ba'dhuhum ba'dhan illaa ghuruuraan
Sag: Was meint ihr zu euren Teilhabern, die ihr anstatt Allahs anruft? Zeigt mir, was sie von der Erde erschaffen haben. Oder haben sie etwa einen Anteil an den Himmeln? Oder haben Wir ihnen (sonst) eine Schrift gegeben, so daß sie sich von daher auf einen klaren Beweis stützten? Nein! Vielmehr versprechen die Ungerechten einander nur Trügerisches. [40]
— Bubenheim and Elyas