QS. At-Taubah [9]

Arrepentimiento

بَرَاۤءَةٌمِّنَاللّٰهِوَرَسُوْلِهٖٓاِلَىالَّذِيْنَعَاهَدْتُّمْمِّنَالْمُشْرِكِيْنَ١

Dios y Su Mensajero están exentos de responsabilidad sobre el pacto que ustedes habían celebrado con los idólatras. [1]

فَسِيْحُوْافِىالْاَرْضِاَرْبَعَةَاَشْهُرٍوَّاعْلَمُوْٓااَنَّكُمْغَيْرُمُعْجِزِىاللّٰهِوَاَنَّاللّٰهَمُخْزِىالْكٰفِرِيْنَ٢

[Los que combatieron a los musulmanes en la península árabe] pueden transitar [con libertad y seguridad] por la tierra cuatro meses. Sepan que no podrán eludir a Dios, porque será Dios Quien afrente a los que se negaron a creer. [2]

وَاَذَانٌمِّنَاللّٰهِوَرَسُوْلِهٖٓاِلَىالنَّاسِيَوْمَالْحَجِّالْاَكْبَرِاَنَّاللّٰهَبَرِيْۤءٌمِّنَالْمُشْرِكِيْنَوَرَسُوْلُهٗفَاِنْتُبْتُمْفَهُوَخَيْرٌلَّكُمْوَاِنْتَوَلَّيْتُمْفَاعْلَمُوْٓااَنَّكُمْغَيْرُمُعْجِزِىاللّٰهِوَبَشِّرِالَّذِيْنَكَفَرُوْابِعَذَابٍاَلِيْمٍ٣

Dios y Su Mensajero anuncian a toda la gente en el día más importante de la peregrinación, que Dios ya no tiene ningún pacto con los idólatras, ni tampoco Su Mensajero. [¡Oh, idólatras!] Si se arrepienten [y abandonan la incredulidad] será mejor para ustedes, pero si se rehúsan no podrán escapar de Dios. A los que se negaron a creer anúnciales que recibirán un castigo doloroso , [3]

Compartir via WhatsappCompartir via FacebookCompartir via Twitter