وَهُوَالَّذِيْيُرْسِلُالرِّيٰحَبُشْرًابَيْنَيَدَيْرَحْمَتِهٖحَتّٰٓىاِذَآاَقَلَّتْسَحَابًاثِقَالًاسُقْنٰهُلِبَلَدٍمَّيِّتٍفَاَنْزَلْنَابِهِالْمَاۤءَفَاَخْرَجْنَابِهٖمِنْكُلِّالثَّمَرٰتِكَذٰلِكَنُخْرِجُالْمَوْتٰىلَعَلَّكُمْتَذَكَّرُوْنَ٥٧
wahuwa alladzii yursilu alrriyaaha busyran bayna yaday rahmatihi hattaa idzaa aqallat sahaaban tsiqaalan suqnaahu libaladin mayyitin fa‑anzalnaa bihi almaa‑a fa‑akhrajnaa bihi min kulli altstsamaraati kadzaalika nukhriju almawtaa la'allakum tadzakkaruuna
And it is He who sends the winds as good tidings before His mercy until, when they have carried heavy rainclouds, We drive them to a dead land and We send down rain therein and bring forth thereby [some] of all the fruits. Thus will We bring forth the dead; perhaps you may be reminded. [57]
— Sahih International