قُلْمَنْحَرَّمَزِيْنَةَاللّٰهِالَّتِيْٓاَخْرَجَلِعِبَادِهٖوَالطَّيِّبٰتِمِنَالرِّزْقِقُلْهِيَلِلَّذِيْنَاٰمَنُوْافِىالْحَيٰوةِالدُّنْيَاخَالِصَةًيَّوْمَالْقِيٰمَةِكَذٰلِكَنُفَصِّلُالْاٰيٰتِلِقَوْمٍيَّعْلَمُوْنَ٣٢
qul man harrama ziinata allaahi allatii akhraja li'ibaadihi waalththayyibaati mina alrrizqi qul hiya lilladziina aamanuu fii alhayaati alddunyaa khaalishatan yawma alqiyaamati kadzaalika nufashshilu al‑aayaati liqawmin ya'lamuuna
Say, "Who has forbidden the adornment of Allah which He has produced for His servants and the good [lawful] things of provision?" Say, "They are for those who believe during the worldly life [but] exclusively for them on the Day of Resurrection." Thus do We detail the verses for a people who know. [32]
— Sahih International