وَذَرِالَّذِيْنَاتَّخَذُوْادِيْنَهُمْلَعِبًاوَّلَهْوًاوَّغَرَّتْهُمُالْحَيٰوةُالدُّنْيَاوَذَكِّرْبِهٖٓاَنْتُبْسَلَنَفْسٌبِمَاكَسَبَتْلَيْسَلَهَامِنْدُوْنِاللّٰهِوَلِيٌّوَّلَاشَفِيْعٌوَاِنْتَعْدِلْكُلَّعَدْلٍلَّايُؤْخَذْمِنْهَااُولٰۤىِٕكَالَّذِيْنَاُبْسِلُوْابِمَاكَسَبُوْالَهُمْشَرَابٌمِّنْحَمِيْمٍوَّعَذَابٌاَلِيْمٌبِمَاكَانُوْايَكْفُرُوْنَ٧٠
wadzari alladziina ittakhadzuu diinahum la'iban walahwan wagharrat‑humu alhayaatu alddunyaa wadzakkir bihi an tubsala nafsun bimaa kasabat laysa lahaa min duuni allaahi waliyyun walaa syafii'un wa‑in ta'dil kulla 'adlin laa yu'khadz minhaa ulaa‑ika alladziina ubsiluu bimaa kasabuu lahum syaraabun min hamiimin wa'adzaabun aliimun bimaa kaanuu yakfuruuna
And leave those who take their religion as amusement and diversion and whom the worldly life has deluded. But remind with the Qur'an, lest a soul be given up to destruction for what it earned; it will have other than Allah no protector and no intercessor. And if it should offer every compensation, it would not be taken from it. Those are the ones who are given to destruction for what they have earned. For them will be a drink of scalding water and a painful punishment because they used to disbelieve. [70]
— Sahih International