قُلْاِنِّيْعَلٰىبَيِّنَةٍمِّنْرَّبِّيْوَكَذَّبْتُمْبِهٖمَاعِنْدِيْمَاتَسْتَعْجِلُوْنَبِهٖاِنِالْحُكْمُاِلَّالِلّٰهِيَقُصُّالْحَقَّوَهُوَخَيْرُالْفَاصِلِيْنَ٥٧
qul innii 'alaa bayyinatin min rabbii wakadzdzabtum bihi maa 'indii maa tasta'jiluuna bihi ini alhukmu illaa lillaahi yaqushshu alhaqqa wahuwa khayru alfaasiliina
Say, "Indeed, I am on clear evidence from my Lord, and you have denied it. I do not have that for which you are impatient. The decision is only for Allah. He relates the truth, and He is the best of deciders." [57]
— Sahih International