وَقَالَتِالْيَهُوْدُلَيْسَتِالنَّصٰرٰىعَلٰىشَيْءٍوَّقَالَتِالنَّصٰرٰىلَيْسَتِالْيَهُوْدُعَلٰىشَيْءٍوَّهُمْيَتْلُوْنَالْكِتٰبَكَذٰلِكَقَالَالَّذِيْنَلَايَعْلَمُوْنَمِثْلَقَوْلِهِمْفَاللّٰهُيَحْكُمُبَيْنَهُمْيَوْمَالْقِيٰمَةِفِيْمَاكَانُوْافِيْهِيَخْتَلِفُوْنَ١١٣
waqaalati alyahuudu laysati alnnashaaraa 'alaa syay‑in waqaalati alnnashaaraa laysati alyahuudu 'alaa syay‑in wahum yatluuna alkitaaba kadzaalika qaala alladziina laa ya'lamuuna mitsla qawlihim faallaahu yahkumu baynahum yawma alqiyaamati fiimaa kaanuu fiihi yakhtalifuuna
The Jews say "The Christians have nothing [true] to stand on," and the Christians say, "The Jews have nothing to stand on," although they [both] recite the Scripture. Thus the polytheists speak the same as their words. But Allah will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ. [113]
— Sahih International