قَالُوْايٰشُعَيْبُاَصَلٰوتُكَتَأْمُرُكَاَنْنَّتْرُكَمَايَعْبُدُاٰبَاۤؤُنَآاَوْاَنْنَّفْعَلَفِيْٓاَمْوَالِنَامَانَشٰۤؤُااِنَّكَلَاَنْتَالْحَلِيْمُالرَّشِيْدُ٨٧
qaaluu yaasyu'aybu ashalaatuka ta'muruka an natruka maa ya'budu aabaa‑unaa aw an naf'ala fii amwaalinaa maa nasyaa‑u innaka la‑anta alhaliimu alrrasyiidu
They said, "O Shu'ayb, does your prayer command you that we should leave what our fathers worship or not do with our wealth what we please? Indeed, you are the forbearing, the discerning!" [87]
— Sahih International