QS. Al-Hashr [59:2]

Reinigen

هُوَالَّذِيْٓاَخْرَجَالَّذِيْنَكَفَرُوْامِنْاَهْلِالْكِتٰبِمِنْدِيَارِهِمْلِاَوَّلِالْحَشْرِمَاظَنَنْتُمْاَنْيَّخْرُجُوْاوَظَنُّوْٓااَنَّهُمْمَّانِعَتُهُمْحُصُوْنُهُمْمِّنَاللّٰهِفَاَتٰىهُمُاللّٰهُمِنْحَيْثُلَمْيَحْتَسِبُوْاوَقَذَفَفِيْقُلُوْبِهِمُالرُّعْبَيُخْرِبُوْنَبُيُوْتَهُمْبِاَيْدِيْهِمْوَاَيْدِىالْمُؤْمِنِيْنَفَاعْتَبِرُوْايٰٓاُولِىالْاَبْصَارِ٢

huwa alladzii akhraja alladziina kafaruu min ahli alkitaabi min diyaarihim li‑awwali alhasyri maa zhanantum an yakhrujuu wazhannuu annahum maani'atuhum hushuunuhum mina allaahi fa‑ataahumu allaahu min haytsu lam yahtasibuu waqadzafa fii quluubihimu alrru'ba yukhribuuna buyuutahum bi‑aydiihim wa‑aydii almu'miniina fa'tabiruu yaa‑ulii al‑abshaari

Er ist es, Der diejenigen von den Leuten der Schrift, die ungläubig sind, aus ihren Wohnstätten zur ersten Versammlung vertrieben hat. Ihr habt nicht geglaubt, daß sie fortziehen würden; und sie meinten, daß ihre Festungen sie vor Allah schützten. Da kam Allah über sie, von wo sie nicht (damit) rechneten, und jagte in ihre Herzen Schrecken, so daß sie ihre Häuser mit ihren (eigenen) Händen und den Händen der Gläubigen zerstörten. Darum zieht die Lehre daraus, o die ihr Einsicht besitzt. [2]

— Bubenheim and Elyas

Aktie via WhatsappAktie via FacebookAktie via Twitter