اَمْلَهُمْشُرَكٰۤؤُاشَرَعُوْالَهُمْمِّنَالدِّيْنِمَالَمْيَأْذَنْبِهِاللّٰهُوَلَوْلَاكَلِمَةُالْفَصْلِلَقُضِيَبَيْنَهُمْوَاِنَّالظّٰلِمِيْنَلَهُمْعَذَابٌاَلِيْمٌ٢١
am lahum syurakaa‑u syara'uu lahum mina alddiini maa lam ya'dzan bihi allaahu walawlaa kalimatu alfashli laqudhiya baynahum wa‑inna alzhzhaalimiina lahum 'adzaabun aliimun
Oder haben sie (etwa) Teilhaber, die ihnen als Religion festgelegt haben, was Allah nicht erlaubt hat? Wenn es nicht das (bereits ergangene) Wort der Entscheidung (des Aufschubs bis zum Jüngsten Gericht) gäbe, wäre zwischen ihnen wahrlich (schon jetzt) entschieden worden. Und gewiß, für die Ungerechten wird es schmerzhafte Strafe geben. [21]
— Bubenheim and Elyas