QS. Fussilat [41:44]

Erklärt

وَلَوْجَعَلْنٰهُقُرْاٰنًااَعْجَمِيًّالَّقَالُوْالَوْلَافُصِّلَتْاٰيٰتُهٗءَاَ۬عْجَمِيٌّوَّعَرَبِيٌّقُلْهُوَلِلَّذِيْنَاٰمَنُوْاهُدًىوَّشِفَاۤءٌوَالَّذِيْنَلَايُؤْمِنُوْنَفِيْٓاٰذَانِهِمْوَقْرٌوَّهُوَعَلَيْهِمْعَمًىاُولٰۤىِٕكَيُنَادَوْنَمِنْمَّكَانٍبَعِيْدٍ٤٤

walaw ja'alnaahu qur‑aanan a'jamiyyan laqaaluu lawlaa fushshilat aayaatuhu a‑a'jamiyyun wa'arabiyyun qul huwa lilladziina aamanuu hudan wasyifaa‑un waalladziina laa yu'minuuna fii aadzaanihim waqrun wahuwa 'alayhim 'aman ulaa‑ika yunaadawna min makaanin ba'iidin

Hätten Wir ihn zu einem fremdsprachigen Qur’an gemacht, hätten sie sicherlich gesagt: Wären doch seine Zeichen ausführlich dargelegt worden! Wie, ein fremdsprachiger (Qur’an) und ein Araber? Sag: Er ist für diejenigen, die glauben, eine Rechtleitung und eine Heilung. Und diejenigen, die nicht glauben, haben Schwerhörigkeit in ihren Ohren, und er ist für sie (wie) Blindheit. Diese sind, als würde ihnen von einem fernen Ort aus zugerufen. [44]

— Bubenheim and Elyas

Aktie via WhatsappAktie via FacebookAktie via Twitter