QS. An-Nisa [4:94]

Frau

يٰٓاَيُّهَاالَّذِيْنَاٰمَنُوْٓااِذَاضَرَبْتُمْفِيْسَبِيْلِاللّٰهِفَتَبَيَّنُوْاوَلَاتَقُوْلُوْالِمَنْاَلْقٰىٓاِلَيْكُمُالسَّلٰمَلَسْتَمُؤْمِنًاتَبْتَغُوْنَعَرَضَالْحَيٰوةِالدُّنْيَافَعِنْدَاللّٰهِمَغَانِمُكَثِيْرَةٌكَذٰلِكَكُنْتُمْمِّنْقَبْلُفَمَنَّاللّٰهُعَلَيْكُمْفَتَبَيَّنُوْااِنَّاللّٰهَكَانَبِمَاتَعْمَلُوْنَخَبِيْرًا٩٤

yaa‑ayyuhaa alladziina aamanuu idzaa dharabtum fii sabiili allaahi fatabayyanuu walaa taquuluu liman alqaa ilaykumu alssalaama lasta mu'minan tabtaghuuna 'aradha alhayaati alddunyaa fa'inda allaahi maghaanimu katsiiratun kadzaalika kuntum min qablu famanna allaahu 'alaykum fatabayyanuu inna allaaha kaana bimaa ta'maluuna khabiiraan

O die ihr glaubt, wenn ihr auf Allahs Weg umherreist, dann unterscheidet klar und sagt nicht zu einem, der euch Frieden anbietet: "Du bist nicht gläubig, wobei ihr nach den Glücksgütern des diesseitigen Lebens trachtet. Doch bei Allah ist Gutes in Fülle. So wart ihr zuvor. Aber dann hat Allah euch eine Wohltat erwiesen. Unterscheidet also klar. Gewiß, Allah ist dessen, was ihr tut, Kundig. [94]

— Bubenheim and Elyas

Aktie via WhatsappAktie via FacebookAktie via Twitter