وَابْتَلُواالْيَتٰمٰىحَتّٰىٓاِذَابَلَغُواالنِّكَاحَفَاِنْاٰنَسْتُمْمِّنْهُمْرُشْدًافَادْفَعُوْٓااِلَيْهِمْاَمْوَالَهُمْوَلَاتَأْكُلُوْهَآاِسْرَافًاوَّبِدَارًااَنْيَّكْبَرُوْاوَمَنْكَانَغَنِيًّافَلْيَسْتَعْفِفْوَمَنْكَانَفَقِيْرًافَلْيَأْكُلْبِالْمَعْرُوْفِفَاِذَادَفَعْتُمْاِلَيْهِمْاَمْوَالَهُمْفَاَشْهِدُوْاعَلَيْهِمْوَكَفٰىبِاللّٰهِحَسِيْبًا٦
wabtaluu alyataamaa hattaa idzaa balaghuu alnnikaaha fa‑in aanastum minhum rusydan fadfa'uu ilayhim amwaalahum walaa ta'kuluuhaa israafan wabidaaran an yakbaruu waman kaana ghaniyyan falyasta'fif waman kaana faqiiran falya'kul bilma'ruufi fa‑idzaa dafa'tum ilayhim amwaalahum fa‑asyhiduu 'alayhim wakafaa billaahi hasiibaan
Und prüft die Waisen, bis daß sie das Heiratsalter erreicht haben. Und wenn ihr dann an ihnen Besonnenheit feststellt, so händigt ihnen ihren Besitz aus. Und verzehrt ihn nicht maßlos und ihrem Erwachsenwerden zuvorkommend. Wer reich ist, der soll sich enthalten; und wer arm ist, der soll in rechtlicher Weise (davon) zehren. Und wenn ihr ihnen dann ihren Besitz aushändigt, so nehmt Zeugen vor ihnen. Doch Allah genügt als Abrechner. [6]
— Bubenheim and Elyas