يٰٓاَيُّهَاالَّذِيْنَاٰمَنُوْاكُوْنُوْاقَوَّامِيْنَبِالْقِسْطِشُهَدَاۤءَلِلّٰهِوَلَوْعَلٰٓىاَنْفُسِكُمْاَوِالْوَالِدَيْنِوَالْاَقْرَبِيْنَاِنْيَّكُنْغَنِيًّااَوْفَقِيْرًافَاللّٰهُاَوْلٰىبِهِمَافَلَاتَتَّبِعُواالْهَوٰٓىاَنْتَعْدِلُوْاوَاِنْتَلْوٗٓااَوْتُعْرِضُوْافَاِنَّاللّٰهَكَانَبِمَاتَعْمَلُوْنَخَبِيْرًا١٣٥
yaa‑ayyuhaa alladziina aamanuu kuunuu qawwaamiina bilqisthi syuhadaa‑a lillaahi walaw 'alaa anfusikum awi alwaalidayni waal‑aqrabiina in yakun ghaniyyan aw faqiiran faallaahu awlaa bihimaa falaa tattabi'uu alhawaa an ta'diluu wa‑in talwuu aw tu'ridhuu fa‑inna allaaha kaana bimaa ta'maluuna khabiiraan
O die ihr glaubt, seid Wahrer der Gerechtigkeit, Zeugen für Allah, auch wenn es gegen euch selbst oder die Eltern und nächsten Verwandten sein sollte! Ob er (der Betreffende) reich oder arm ist, so steht Allah beiden näher. Darum folgt nicht der Neigung, daß ihr nicht gerecht handelt! Wenn ihr (die Wahrheit) verdreht oder euch (davon) abwendet, gewiß, so ist Allah dessen, was ihr tut, Kundig. [135]
— Bubenheim and Elyas