قَالُوْايٰٓاَبَانَامَالَكَلَاتَأْمَنَّ۫اعَلٰىيُوْسُفَوَاِنَّالَهٗلَنَاصِحُوْنَ١١
qaaluu yaa‑abaanaa maa laka laa ta'mannaa 'alaa yuusufa wa‑innaa lahu lanaasihuuna
Sie sagten: O unser Vater, warum vertraust du uns Yusuf nicht an? Wir werden ihm wahrlich aufrichtig zugetan sein. [11]
— Bubenheim and Elyas