QS. Yusuf [12:109]

Joseph

وَمَآاَرْسَلْنَامِنْقَبْلِكَاِلَّارِجَالًانُّوْحِيْٓاِلَيْهِمْمِّنْاَهْلِالْقُرٰىاَفَلَمْيَسِيْرُوْافِىالْاَرْضِفَيَنْظُرُوْاكَيْفَكَانَعَاقِبَةُالَّذِيْنَمِنْقَبْلِهِمْوَلَدَارُالْاٰخِرَةِخَيْرٌلِّلَّذِيْنَاتَّقَوْااَفَلَاتَعْقِلُوْنَ١٠٩

wamaa arsalnaa min qablika illaa rijaalan nuuhii ilayhim min ahli alquraa afalam yasiiruu fii al‑ardhi fayanzhuruu kayfa kaana 'aaqibatu alladziina min qablihim waladaaru al‑aakhirati khayrun lilladziina ittaqaw afalaa ta'qiluuna

Und Wir haben vor dir nur Männer gesandt von den Bewohnern der Städte, denen Wir (Offenbarungen) eingaben. Sind sie denn nicht auf der Erde umhergereist, so daß sie schauen (konnten), wie das Ende derjenigen war, die vor ihnen waren? Die Wohnstätte des Jenseits ist wahrlich besser für diejenigen, die gottesfürchtig sind. Begreift ihr denn nicht? [109]

— Bubenheim and Elyas

Aktie via WhatsappAktie via FacebookAktie via Twitter