QS. Yusuf [12:100]

Joseph

وَرَفَعَاَبَوَيْهِعَلَىالْعَرْشِوَخَرُّوْالَهٗسُجَّدًاوَقَالَيٰٓاَبَتِهٰذَاتَأْوِيْلُرُءْيَايَمِنْقَبْلُقَدْجَعَلَهَارَبِّيْحَقًّاوَقَدْاَحْسَنَبِيْٓاِذْاَخْرَجَنِيْمِنَالسِّجْنِوَجَاۤءَبِكُمْمِّنَالْبَدْوِمِنْبَعْدِاَنْنَّزَغَالشَّيْطٰنُبَيْنِيْوَبَيْنَاِخْوَتِيْاِنَّرَبِّيْلَطِيْفٌلِّمَايَشَاۤءُاِنَّهٗهُوَالْعَلِيْمُالْحَكِيْمُ١٠٠

warafa'a abawayhi 'ala al'arsyi wakharruu lahuu sujjadaan waqaala yaa‑abati haadzaa ta'wiilu ru'yaaya min qablu qad ja'alahaa rabbii haqqaan waqad ahsana bii idz akhrajanii mina alssijni wajaa‑a bikum mina albadwi min ba'di an nazagha alsysyaythaanu baynii wabayna ikhwatii inna rabbii lathiifun limaa yasyaa‑u innahuu huwa al'aliimu alhakiima

Und er hob seine Eltern auf den Thron empor. Und sie fielen vor ihm ehrerbietig nieder. Er sagte: O mein lieber Vater, das ist die Deutung meines (Traum)gesichts von zuvor. Mein Herr hat es wahrgemacht. Und Er hat mir Gutes erwiesen, als Er mich aus dem Gefängnis herauskommen ließ und euch aus dem nomadischen Leben hierherbrachte, nachdem der Satan zwischen mir und meinen Brüdern (zu Zwietracht) aufgestachelt hatte. Gewiß, mein Herr ist feinfühlig (in der Durchführung dessen), was Er will. Er ist ja der Allwissende und Allweise. [100]

— Bubenheim and Elyas

Aktie via WhatsappAktie via FacebookAktie via Twitter